Zenobius 2.48

The horn of Amaltheia

Image pending

English

Proverb

The horn of Amaltheia

Explanation

this proverb is like "the heavenly goat," and is said for the following reason. Rhea, having borne Zeus in Crete, gave him to be reared by the Nymphs Adrasteia and Ide, daughters of Melisseus. They reared the child on the milk of the goat Amaltheia. When Zeus had grown up, he set the goat among the stars (whence she is called "the heavenly goat"), and gave one of her horns to the Nymphs as a thank-offering, granting it the power that whatever the Nymphs wished should gush forth from it for them. Achelous later got it and gave it to Heracles in ransom, when Heracles had broken off one of his horns, when they fought over the marriage of Deianira. The proverb, then, is said of those who furnish to others abundant means of becoming wealthy; since the man who held Amaltheia's horn took, ungrudgingly, whatever he wished.

Greek

Proverb

Ἀμαλθείας κέρας

Explanation

ἡ παροιμία αὕτη ὁμοία ἐστὶ τῇ, Αἲξ οὐρανία.

Εἴρηται δὲ ἐντεῦθεν. Ἡ Ῥέα τὸν Δία τεκοῦσα ἐν Κρήτῃ, δίδωσι τοῦτον πρέφεσθαι ταῖς Μελισσέως παισὶ Νύμφαις Ἀδραστείᾳ τε καὶ Ἴδῃ. Αὗται μὲν οὖν τὸν παῖδα ἔτρεφον τῷ τῆς Ἀμαλθείας αἰγὸς γάλακτι· αὐξηθεὶς δὲ ὁ Ζεὺς τὴν μὲν αἶγα κατηστέρισεν, ὅθεν Αἴξ οὐρανία λέγεται, θάτερον δὲ τῶν ταύτης κεράτων ταῖς Νύμφαις δίδωσι, δεδωκὼς αὐτῷ χάριν, ἵν’ ὅπερ αἱ Νύμφαι θέλωσιν, αὐταῖς ἀναβλύζῃ. Τοῦτο ὕστερον Ἀχελῶος λαβὼν, Ἡρακλεῖ δέδωκεν ἀντίλυτρον περιάξαντι θά-. τερον τῶν κεράτων αὐτοῦ, ὅτε περὶ τοῦ γάμου τῆς Δηϊανείρας πρὸς ἀλλήλους ἐμάχοντο. Εἴρηταὶ οὖν ἡ παροιμία ἐπὶ τῶν ἀφθόνως τισὶ παρεχομένων τὰς τοῦ πλουτεῖν ἀφορμάς· ἐπεὶ καὶ ὁ τὸ κέρας τῆς Ἀμαλθείας ἔχων, πᾶν ὃ ἐβούλετο ἀφθόνως ἐλάμβανεν.

urn:cts:greekLit:tlg0098.tlg001.1st1K-grc1:2.48